5 confusiones en alemán que te pueden traer problemas y cómo evitarlas. 👌🏻
Actualizado: 17 de jul de 2020
Es muy común que al iniciar a aprender alemán, desde la perspectiva de hispanohablante, la pronunciación pueda ser un poco complicada. Sobre todo, porque en muchas palabras nos encontramos con las diéresis, o mejor dicho: umlaut, los diptongos o simplemente errores por no leer la palabra completa.
Primera palabra: HÖREN
Típico error del nivel A1.1, intentar pronunciar la ö como u. En el ejemplo de la palabra höre se comete el error de decir ,,Hure".
Höre = escucho. Hure = prostituta.
Para corregir este error y poder pronunciar correctamente la "ö", intenta poniendo tu boca como si fueras a pronunciar la "o" y emite el sonido de la "e". De esta manera tendrás la fusión de las 2 en un mismo sonido y lograrás hacer una correcta pronunciación al decir:
"Ich möchte Musik hören" (Quiero escuchar música) y evitar decir "Ich möchte Musikhuren" (Quiero prostitutas de música).
Segunda palabra: SCHICKEN
En mi experiencia, aún cuando los alumnos ya son avanzados, siguen confundiendo la palabra schicken con Schinken;
Schicken = Enviar. Schinken = Jamón.
La diferencia es la "n". Recomiendo leer detenidamente la palabra y hacer varias repeticiones con ambas en diferentes contextos. De esta manera dirás correctamente: "Ich will dir ein Geschenk schicken" (Te enviaré un regalo) y no "Ich will dir ein Geschenk schincken" (Te jamón un regalo - WTF?).
Tercera palabra: SCHWARZ.
Este fue un error en el que yo misma he caído (VISTIMA). Por suerte, hace 5 años no lo sabía nadie de mis compañeros en clase, sólo la maestra pudo reírse a carcajadas 😂.
Schwarz = color negro.
Schwanz = pene (malsonante / vulgar). Así que, evita poner la "r" muy larga para que no parezca "n" para poder expresar cosas como "Dieser Laptop ist schwarz" (esta laptop es negra) y no "Dieser Laptop ist Schwanz" (esta laptop es pene).
PD: ésta palabra es parte del apellido: Schwarzenegger.
Cuarta palabra: SCHIEßEN
Al principio, los diptongos en alemán se confunden un poco, sobre todo el diptongo "ie" con "ei". El primero es así: ie = ii, mientras que el segundo: ei = ai;
Schießen = disparar.
Scheißen = cagar.
Procura aprenderte los diptongos, un truco es relacionar que ie, inicia con la "i", y esa es su pronunciación. Así, no te equivocarás al decir: "Er schießt eine Pistole" (El dispara una pistola) en vez de "Er scheißt eine Pistole" (El caga una pistola).
Quinta Palabra: SCHWÜL
El más difícil de pronunciar sin equivocarse. Schwül se refiere a la temperatura cálida y humeda, algo así como el clima tropical o también llamado "bochornoso". Se tiende a confundir bastante con schwul:
Schwül = tropical (bochornoso).
Schwul = marica.
El radical cambio de significado depende de un umlaut (¨) en la "u". Tan sencillo, pero tan complejo, por esto, es sumamente importante distinguir entre la sutil diferencia de "u" y "ü". La primera se pronuncia tal cual como en español, mientras que la segunda suena más suave: para lograrlo, pon tu boca como si fueras a decir la "u" normal, pero intenta emitir el sonido de la "i" (no una después de la otra, haciendo que suene "ui", sino, una fusión de ambas).
Para corroborar lo visto, te invito a resolver la siguiente actividad interactiva.
#Alemán #aprenderalemán #cursosdeidiomas #erroresenalemán #malentendidosculturales #pronunciacióndealemán #Palabrasraras #problemasenalemania #hablaralemán #aprenderidiomas #cursosdealemán #learnonline #aprenderenlínea #Deutschlernen #Practicaralemán #Curiosidadesdelalemán #Weltidiomas
Atribución de imagen de portada: <a href='https://www.freepik.es/fotos/personas'>Foto de Personas creado por drobotdean - www.freepik.es</a>